Letzte Sommerabendgefühle vermittelte das Licht -zum Aperitiv sind wir dennoch nicht auf den Balkon gegangen - zu kühl!
Wie schön, dass die Versüßsküche inzwischen so viele Menschen interessiert - wir hatten eine wiederum gut gemischte Tischgesellschaft - die Mehrzahl traf sich hier zum ersten Mal.
Unsere liebe Jutta hatte sich mächtig ins Zeug geworfen und zusammen mit ihrer Mutter eine Geburtstagstorte für die Versüßsküche gebastelt - diese leckere Stück war dann Dessert Nr. 2. Wir verabschieden uns jetzt in eine kreative Pause und werden u.A. kulinarische Erfahrungen in Südasien sammeln - wir sind auch sehr gespannt, welche Auswirkungen das auf unsere Küche haben wird...
"Até logo" sagt das Versüßsküche Team - wir werden uns aus Indien melden - versprochen!
Ju, a torta nao fui eu que fiz. A Jutta uma colega de trabalho do Dirk trouxe de presente. Uma delicia. Esse foi o nosso jantar de um ano. Incrivel! Dessa vez foi mesmo cansativo. Tivemos 6 convidados que apareceram pela primeira vez. O grupo nao para de crescer.
AntwortenLöschenEu fico extremamente orgulhosa de você! Esses jantares são lindos demais!!!
AntwortenLöschenAgora estou usando o tradutor automático do Google, levei até um susto quando abri o site e comecei a ler em português! Daí lembrei que ontem tinha pedido pra ele traduzir automaticamente o alemão. Um dia preciso filosofar sobre isso!
Aquela primeira foto é simplesmente MARAVILHOSA!!!! É sua?
Com o tradutor dá pra entender muita coisa, mas tem frases que ficam hilárias, olha só: "Nosso querido Jutta tinha atirado uma coisa poderosa, e com a mãe um bolo de aniversário para o Versüßsküche criado - esta peça deliciosa de sobremesa foi, então, No. 2"
Ele atirou a mãe que era poderosa??!!!
hahahahahah
Boas férias na Índia! Que vc volte de lá cheio de ideias, cardápios, cheiros e temperos... Ainda não me conformo de não poder ir te visitar lá. Mas a visita, pelo menos em Muenster, começa a tomar forma...
HUAHUAHAUHUAHAUHAUHAUAHUA
AntwortenLöschenOlha a tradução automática da citação no início do blog:
"Há pessoas que acham que a única razão por que cada sopa em um fio de cabelo, porque elas estão tão longa antes de agitar sua cabeça até ela cair nele."
Definitivamente, preciso estudar alemão!
Projeto para o ano que vem...
Hilárias mesmo as traducoes. Estou feliz que logo-logo você também fará parte de um jantar... e eu porque finalmente terei ajuda na hora da lavacao, eheh.
AntwortenLöschenBeijos